Watch

Watch That Man

Shakey threw a party that lasted all night

Shakey fit une fête qui dura toute la nuit

Everybody drank a lot of something nice

Tout le monde avait bu beaucoup de quelque chose de bon

There was an old fashioned band of married men

Il y avait un orchestre démodé d’hommes mariés

Looking up to me for encouragement

Qui attendaient que je les encourage

– It was so-so

– C’était tant bien que mal

The ladies looked bad

Les dames avaient l’air mauvais

But the music was sad

Mais la musique était triste

No one took their eyes off Lorraine

Personne ne quitta Lorraine des Yeux

She shimmered and she strolled like a Chicago moll

Elle scintillait et elle se pavanait comme une putain de Chicago

Her feathers looked better and better

Ses plumes étaient de plus en plus belles

– it was so-so

– C’était tant bien que mal

Yea! it was time to unfreeze

Ouais ! Il était temps de dégeler

When the Reverend Alabaster danced on his knees

Quand le Révérend Alabaster dansa sur les genoux

Slam! So it wasn’t a game

Vlan ! Donc ce n’était pas un jeu

Cracking all the mirrors in shame

De briser les miroirs de honte

Watch that man! Oh honey, watch that man

Regarde cet homme ! Oh chéri(e), regarde cet homme

He talks like a jerk but he could eat you with a fork and

spoon

Il parle comme un abruti mais il pourrait te manger avec une fourchette et une cuillère

Watch that man! Oh honey, watch that man

Regarde cet homme ! Oh chéri(e), regarde cet homme

He walks like a jerk

Il marche comme un abruti

But he’s only taking care of the room

Mais il s’occupe seulement de la salle

Must be in tune

Il doit être en accord

A Benny Goodman* fan painted holes in his hands

Un fan de Benny Goodman s’est peint des trous dans les mains

So Shakey hung him up to dry

Donc Shakey l’a suspendu pour le faire sécher

The pundits were joking

Les experts plaisantaient

The manholes were smoking

Les bouches d’égout fumaient

And every bottle battled with the reason why

Et chaque bouteille eut du mal à comprendre pourquoi

The girl on the phone wouldn’t leave me alone

La fille au téléphone ne me foutait pas la paix

A throw back from someone’s LP

Un souvenir du 33 tours de quelqu’un

A lemon in a bag played the Tiger Rag

Un citron dans un sac jouait le Tiger Rag**

And the bodies on the screen stopped bleeding

Et les corps sur l’écran arrêtèrent de saigner

Yeah! I was shaking like a leaf

Ouais ! Je tremblais comme une feuille

For I couldn’t understand the conversation

Car je ne comprenais pas la conversation

Yeah! I ran to the street, looking for information

Ouais ! Je courus dans la rue en cherchant de l’information

__________

* Benny Goodman (1909 – 1986) était un clarinettiste et chef d’orchestre de Jazz célèbre des années 1920 jusqu’à sa mort.

** ”Tiger Rag” est un morceau de jazz du style ”Dixieland”.

Pour prolonger le plaisir musical :

Voir la vidéo de «Watch That Man»

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button